阅读
小说
故事
散文
读者
国学
诗集
书屋
学生阅读
您现在的位置: 爱书坊 >> 古诗库 >> 先秦诗歌 >> 正文 用户登录 新用户注册
《十月之交》原文注释译文赏析           ★★★ 【字体:
【爱书坊】 《十月之交》原文注释译文赏析
十月之交

原文:

十月之交,朔月辛卯。日有食之,亦孔之丑。彼月而微,此日而微;今此下民,亦孔之哀。

日月告凶,不用其行。四国无政,不用其良。彼月而食,则维其常;此日而食,于何不臧。

烨烨震电,不宁不令。百川沸腾,山冢崒崩。高岸为谷,深谷为陵。哀今之人,胡憯莫惩?

皇父卿士,番维司徒。家伯维宰,仲允膳夫。棸子内史,蹶维趣马。楀维师氏,醘妻煽方处。

抑此皇父,岂曰不时?胡为我作,不即我谋?彻我墙屋,田卒污莱。曰予不戕,礼则然矣。

皇父孔圣,作都于向。择三有事,亶侯多藏。不慭遗一老,俾守我王。择有车马,以居徂向。

黾勉从事,不敢告劳。无罪无辜,谗口嚣嚣。下民之孽,匪降自天。噂沓背憎,职竞由人。

悠悠我里,亦孔之痗。四方有羡,我独居忧。民莫不逸,我独不敢休。天命不彻,我不敢效我友自逸。

注释

1.交:日月交会,指晦朔之间。

2.朔月:月朔,初一。

3.孔:很。丑:凶恶。

4.行(háng):轨道,规律,法则。

5.四国:泛指天下。

6.则:犹。

7.于:读作“吁”,感叹词。于何:多么。臧:善。

8.烨(yè)烨:雷电闪耀。震:雷。

9.宁、令:皆指安宁。

10.川:江河。

11.冢:山顶。崒:通“碎”,崩坏。

12.胡憯(cǎn):怎么。莫惩:不制止。

13.皇父:周幽王时的卿士。卿士:官名,总管王朝政事,为百官之长。

14.番:姓。司徒:六卿之一,掌管土地人口。

15.家伯:人名,周幽王的宠臣。宰:冢宰。六卿之一,"掌建六邦之典"。

16.仲允:人名。膳夫:掌管周王饮食的官。

17.棸(zōu)子:姓棸的人。内史:掌管周王的法令和对诸侯封赏策命的官。

18.蹶(guì):姓。趣马:养马的官。

19.楀(yǔ):姓。师氏:掌管贵族子弟教育的官。

20.艳妻:指周幽王的宠妃褒姒。煽(shān):炽热。

21.抑:通“噫”,感叹词。

22.不时:不按时,不合时,此处“时”主要指农时。

23.我作:作我,役使我。

24.彻:拆毁。

25.卒:尽,都。污:积水。莱:荒芜。

26.戕(qiāng):残害。

27.向:王先谦认为是今河南济源县南向城。

28.三有事:三有司,即三卿。

[1] [2] [3]  下一页

文章录入:爱书小屋    责任编辑:yxpaishufang 
  • 上一个文章:

  • 下一个文章:
  • 发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口
    最新热点 最新推荐 相关文章
    《斯干》原文注释译文赏析
    《思齐》原文注释译文赏析
    《硕人》原文注释译文赏析
    《黍离》原文注释译文赏析
    《叔于田》原文注释译文赏析
    《叔向贺贫》原文注释译文赏…
    《式微》原文注释译文赏析
    《石碏谏宠州吁》原文注释译…
    《十亩之间》原文注释译文赏…
    《师旷撞晋平公》原文注释译…
      网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)